https://soundcloud.com/theko-theko/bus-n-64
THéKO : Le Bus 64 (A2)
Les pronoms compléments directs et indirects COD - COI
Pronoms COD - COI
Voici la transcription de la chanson avec quelques remarques grammaticales et lexicales :
THéKO : Le Bus 64 (A2)
Les pronoms compléments directs et indirects COD - COI
Pronoms COD - COI
Découverte d'une chanteuse
Grammaire : pronoms compléments directs et indirects
"Bus n°64"
Chaque jour un bus me suivait,
Chaque nuit il me faisait des signes,
Avec ses phares fort allumés,
Et ses miroirs - moustaches de deux côtés.
Il demandait de lui parler, le regarder,
et puis le suivre;
Mais moi, je faisais que l’ignorer,
et d’éviter de le recroiser.
Chaque nuit il me faisait des signes,
Avec ses phares fort allumés,
Et ses miroirs - moustaches de deux côtés.
Il demandait de lui parler, le regarder,
et puis le suivre;
Mais moi, je faisais que l’ignorer,
et d’éviter de le recroiser.
Un jour ce bus m’a coincée,
je ne l’ai pas vu débouler.
Maintenant je suis toute écrasée
j’ai les 64 plaies.
je ne l’ai pas vu débouler.
Maintenant je suis toute écrasée
j’ai les 64 plaies.
Je lui demandais d’arrêter
de plus me suivre, me laisser vivre,
Je ne faisais que l’ignorer
et d’éviter de le recroiser.
Chaque jour ce bus me suivait,
Chaque nuit il me faisait des signes,
Avec ses phares fort allumés,
Et ses miroirs - moustaches de deux côtés.
de plus me suivre, me laisser vivre,
Je ne faisais que l’ignorer
et d’éviter de le recroiser.
Chaque jour ce bus me suivait,
Chaque nuit il me faisait des signes,
Avec ses phares fort allumés,
Et ses miroirs - moustaches de deux côtés.
Pourtant j’aurais pu l’éviter
J’aurais pu l’entendre arriver
Maintenant je suis toute écrasée
j’ai les 64 plaies...
J’aurais pu l’entendre arriver
Maintenant je suis toute écrasée
j’ai les 64 plaies...
Voici la transcription de la chanson avec quelques remarques grammaticales et lexicales :
"Le bus n°64" :
Chaque jour un bus me suivait (a),
Chaque nuit il me faisait des signes (b) (1),
Avec ses phares (2) fort allumés,
Et ses miroirs (3) - moustaches de deux côtés.
Il demandait de lui parler (c), le regarder (d),
et puis le suivre;
Mais moi, je faisais que l’ignorer (e),
et d’éviter de le recroiser (f).
Chaque nuit il me faisait des signes (b) (1),
Avec ses phares (2) fort allumés,
Et ses miroirs (3) - moustaches de deux côtés.
Il demandait de lui parler (c), le regarder (d),
et puis le suivre;
Mais moi, je faisais que l’ignorer (e),
et d’éviter de le recroiser (f).
Un jour ce bus m’a coincé (g) (4),
je ne l’ai pas vu (h) débouler (5).
Maintenant je suis toute écrasée(6)
j’ai les 64 plaies (7).
je ne l’ai pas vu (h) débouler (5).
Maintenant je suis toute écrasée(6)
j’ai les 64 plaies (7).
Je lui demandais (i) d’arrêter
de plus me suivre, me laisser (j) vivre,
Je ne faisais que l’ignorer
et d’éviter de le recroiser.
Chaque jour ce bus me suivait,
Chaque nuit il me faisait des signes,
Avec ses phares fort allumés,
Et ses miroirs - moustaches de deux côtés.
de plus me suivre, me laisser (j) vivre,
Je ne faisais que l’ignorer
et d’éviter de le recroiser.
Chaque jour ce bus me suivait,
Chaque nuit il me faisait des signes,
Avec ses phares fort allumés,
Et ses miroirs - moustaches de deux côtés.
Pourtant j’aurais pu l’éviter (k)
J’aurais pu l’entendre (l) arriver
Maintenant je suis toute écrasée...
J’aurais pu l’entendre (l) arriver
Maintenant je suis toute écrasée...
Pourtant j’aurais pu l’éviter
J’aurais pu l’entendre arriver
Maintenant je suis toute écrasée
j’ai les 64 plaies...
J’aurais pu l’entendre arriver
Maintenant je suis toute écrasée
j’ai les 64 plaies...
Ce maudit (8) bus...
Remarques lexicales :
(1) "il me faisait des signes" : "Faire un signe" ou "faire signe" signifie faire un signal, un mouvement pour attirer l'attention. Par exemple, on fait un signe de tête pour dire bonjour ou un signe de la main. Ici, le bus fait des signes lumineux pour appeler THéKO ! On fait un signe à quelqu'un. THéKO emploie alors un pronom complément indirect "me" (il faisait des signes à moi)(2) "ses phares" = Les phares sont les lumières des bus ou des voitures
(3) "ses miroirs" = ici, THéko désigne les rétroviseurs du bus, les petits miroirs placés de chaque côté pour voir derrière
(4) "coincée" = bloquée, on ne peut plus bouger
(5) "débouler" = arriver vite, sans prévenir
(6) "écrasée" = aplatie, déformée, cassée
(7) "les 64 plaies" = "plaies" signifie "blessures". Quand on a un accident de voiture, par exemple, on a des blessures sur le corps. Ici THéKO fait référence aux dix plaies d'Egypte dans la religion. Elle emploie donc le "64" pour désigner le numéro du bus.
( "Les dix plaies d'Égypte sont les dix châtiments que, selon le Livre de l'Exode, Dieu inflige à l'Égypte pour convaincre Pharaon de laisser partir le peuple d' Israël . Souce Wikipédia )
(8) "maudit bus" = placé avant un nom, l'adjectif "maudit" désigne quelque chose qui nous énerve, nous agace. Si votre ordinateur fonctionne mal vous pouvez dire " ce maudit ordinateur !"
Remarques grammaticales :
Les pronoms compléments directs :
Voici les verbes de la chanson suivis d'un complément direct (quelqu'un ou quelque chose). On va donc utiliser un pronom complément direct placé avant ces verbes pour ne pas répéter le complément :
(a) suivre quelqu'un ou quelque chose
(d) regarder quelqu'un ou quelque chose
(e) ignorer quelqu'un ou quelque chose
(f) recroiser (croiser) quelqu'un ou quelque chose
(g) coincer quelqu'un ou quelque chose
(h) voir quelqu'un ou quelque chose
(j) laisser quelqu'un ou quelque chose
(k) éviter quelqu'un ou quelque chose
(l) entendre quelqu'un ou quelque chose
Voici les verbes de la chanson suivis d'une préposition et donc d'un complément indirect (quelqu'un). On va donc utiliser un pronom complément indirect placé avant ces verbes pour ne pas répéter la préposition et le complément :
(b) faire des signes à quelqu'un
(c) parler à quelqu'un
(i) demander quelque chose à quelqu'un
Remarques lexicales :
(1) "il me faisait des signes" : "Faire un signe" ou "faire signe" signifie faire un signal, un mouvement pour attirer l'attention. Par exemple, on fait un signe de tête pour dire bonjour ou un signe de la main. Ici, le bus fait des signes lumineux pour appeler THéKO ! On fait un signe à quelqu'un. THéKO emploie alors un pronom complément indirect "me" (il faisait des signes à moi)(2) "ses phares" = Les phares sont les lumières des bus ou des voitures
(3) "ses miroirs" = ici, THéko désigne les rétroviseurs du bus, les petits miroirs placés de chaque côté pour voir derrière
(4) "coincée" = bloquée, on ne peut plus bouger
(5) "débouler" = arriver vite, sans prévenir
(6) "écrasée" = aplatie, déformée, cassée
(7) "les 64 plaies" = "plaies" signifie "blessures". Quand on a un accident de voiture, par exemple, on a des blessures sur le corps. Ici THéKO fait référence aux dix plaies d'Egypte dans la religion. Elle emploie donc le "64" pour désigner le numéro du bus.
( "Les dix plaies d'Égypte sont les dix châtiments que, selon le Livre de l'Exode, Dieu inflige à l'Égypte pour convaincre Pharaon de laisser partir le peuple d'
(8) "maudit bus" = placé avant un nom, l'adjectif "maudit" désigne quelque chose qui nous énerve, nous agace. Si votre ordinateur fonctionne mal vous pouvez dire " ce maudit ordinateur !"
Remarques grammaticales :
Les pronoms compléments directs :
Singulier
|
Pluriel
|
me
te
le, la
|
vous
vous
les
|
me, te, nous et vous représentent des personnes.
le, la, les représentent des personnes ou des choses.
(a) suivre quelqu'un ou quelque chose
(d) regarder quelqu'un ou quelque chose
(e) ignorer quelqu'un ou quelque chose
(f) recroiser (croiser) quelqu'un ou quelque chose
(g) coincer quelqu'un ou quelque chose
(h) voir quelqu'un ou quelque chose
(j) laisser quelqu'un ou quelque chose
(k) éviter quelqu'un ou quelque chose
(l) entendre quelqu'un ou quelque chose
Les pronoms compléments indirects :
Singulier
|
Pluriel
|
me
te
lui
|
nous
vous
leur
|
Les pronoms compléments indirects représentent des personnes.
Voici les verbes de la chanson suivis d'une préposition et donc d'un complément indirect (quelqu'un). On va donc utiliser un pronom complément indirect placé avant ces verbes pour ne pas répéter la préposition et le complément :
(b) faire des signes à quelqu'un
(c) parler à quelqu'un
(i) demander quelque chose à quelqu'un
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου